DESCUBRE POR QUÉ EL ESPAÑOL/CASTELLANO PODRÍA SER EL IDIOMA MÁS FELIZ
https://miscuriosidadess.blogspot.com/2015/02/descubre-por-que-el-espanolcastellano-podria-ser-el-idioma-mas-feliz.html
Foto Crédito: Pixabay |
Estudio reciente revela que el español/castellano es el
idioma más feliz de todos; y el chino mandarín es el más balanceado.
También podría interesarte:
¿SIENTES PÁNICO AL HABLAR EN PÚBLICO? SIGUE ESTASRECOMENDACIONES
También podría interesarte:
¿SIENTES PÁNICO AL HABLAR EN PÚBLICO? SIGUE ESTASRECOMENDACIONES
Los humanos tenemos la tendencia a usar palabras felices en
nuestros idiomas. Científicos hicieron un análisis de 10 idiomas diferentes que
se utilizan en varios campos, desde subtítulos de películas árabes y mensajes
de Twitter coreanos hasta novelas rusas y sitios web chinos. El resultado de
una masiva examinación de las palabras más usadas en 10 idiomas ha demostrado
que los seres humanos evolucionaron para ver el lado bueno de la vida, y este
"sesgo de positividad 'se ha construido en nuestro idioma.
La base de esta investigación se remonta a 1969, cuando a
dos psicólogos de la Universidad de Illinois se les ocurrió la llamada
Hipótesis Pollyanna (en la cual los seres humanos tienden a tienden a dar
prioridad a las palabras felices y procuran usar menos palabras negativas).
Para ponerlo de una manera más sencilla los psicólogos lo describieron de esta
manera; “los seres humanos tienden (a través de las palabras) buscar el lado
positivo de la vida) Pero esto era sólo una hipótesis, que tenían poca
evidencia que la respaldara; y desde entonces se convirtió en tema de debate.
Así que investigadores de los EE.UU., de la Universidad de
Vermont, decidieron buscar la evidencia en el lugar más lógico (palabras
utilizadas por los seres humanos reales, profesionalmente, en línea, y en la
vida cotidiana). Recolectaron miles de millones de palabras de 10 idiomas
diferentes,
procedente de 24 tipos de texto que incluyen libros, medios de
noticias, redes sociales, sitios web, televisión, subtítulos de películas y
música de canciones. Para que te hagas una idea del alcance; los científicos
dijeron: “Hemos recogido alrededor de 100 mil millones de palabras escritas en
tweets".
Después de haber analizado toda esta información, el equipo
identificó las 10.000 palabras más usadas en cada uno de los idiomas (Inglés,
español, francés, alemán, portugués brasileño, coreano, chino simplificado,
ruso, indonesio y árabe). Cincuenta hablantes nativos fueron contratados para
evaluar estas palabras en una escala de 1 a 10, en relación con la felicidad o
la tristeza. Con respecto a estas calificaciones, recolectaron 5.000.000 de
puntuaciones de palabras de personas diferentes; posteriormente las
promediaron. Los resultados en Inglés, por ejemplo, incluyeron "la
risa" con una calificación promedio de 8.50, "comida", con 7,44,
"camión" 5,48, “el" 4,98, "avaricia" con 3,06 y "terrorista" con 1.30.
Los investigadores usaron estos promedios y fueron a Google
para ver con qué frecuencia se utilizan estas palabras en línea. Bueno; el
equipo reportó que los sitios web en la lengua española/castellana tuvieron el
mayor promedio de la palabra “ felicidad ", y los libros chinos tuvieron
los promedios más bajos. Pero de todas las 24 fuentes de palabras que fueron
examinadas, sin importar el idioma, el promedio fue de 5 para las palabras tristes
o felices. "En cada fuente que observamos, la gente usaba más palabras
positivas que negativas", dijo el matemático Peter Dodds, quien co-dirigió
el estudio con Danforth. En promedio “usamos más palabras positivas que
negativas”, agregó Danforth.
El estudio hace parte de un proyecto más amplio para
construir un nuevo tipo de metro de la felicidad (llamado hedonometer) que
puede realizar un seguimiento de las 'señales de felicidad' de las
publicaciones en Twitter hechas en el idioma inglés, y que rastrea los días,
semanas en que estas se hacen. Este hedonometer reveló que el día de los
ataques a Charlie Hebdó en Paris, el vocabulario usado en Twitter fe bastante
triste y sombrío. También ha señalado que Vermont es el estado más feliz de
USA, mientras que Louisiana tiene el nivel más bajo de felicidad.
Parece ser que los niveles de educación no influyeron en los
niveles de felicidad de cada región o país donde se ha llevado a cabo la
investigación y recolección de datos. Sin embargo el estudio promete extenderse
a otras ramas, (etnografía, sociología, economía, educación) con el propósito
de dar una mejor explicación y relacionar la influencia que podrían tener
dichas condiciones en los estados de felicidad promedio de una nación, ciudad o
determinada región.
Por ahora se sabe entonces que sin importar el idioma, los
humanos siempre tendemos a usar palabras positivas a la hora de hablar; es
decir, muestra que intentamos ver el lado bueno y positivo de todas las cosas
sin caer en el “positivismo”. Esperamos que pronto puedan hacer un estudio más
profundo en los países de habla hispana; y así poder hallar cual es el país más
feliz de los hispanoparlantes.
Mientras tanto podemos tener la seguridad que
somos afortunados de tener la lengua “más feliz”, y que esto habla mucho de
nuestras costumbres, cultura y personalidad. También se genera entonces un
interrogante: si alguien de china, Japón o Rusia, decide aprender español,
¿será una persona más feliz? Déjanos tus comentarios... Son muy importantes para nosotros...